24 Ekim 2009 Cumartesi

Brader Ez Şehîdekî Bê Navim türkçe çeviri

Bedava Müzik Alanı
Ez şehîdek bê navim ****** ( Ben isimsiz bir şehidim)
Tirb a min ne xuyayî *****( Mezarım bilinmez )
Şevek teqîn û nalîn ***** ( Bir gece patlama ve inleme )
Stêrk a min rijîyayî ******( Yıldızım sönmüştür )

Belkû serê çîyakî ***** ( Belki bir dağın zirvesinde, )
Belkû ser zinarekî ***** ( Belki bir kayalıkta, )
Li ser darekî kizwanê ***** ( Bir bıtım ağacının üzerine )
Min navê xwe kolayî ***** ( Adımı kazımışımdır. )
Mirin a bi meranî ***** ( Erkekçe bir ölüm, )
Xweştire ji bindestayî ***** ( Esaretten daha hoştur… )

Ez şehîdekî bê navim ***** (Ben isimsiz bir şehidim… )
Hûn ware min nizanin **** ( Siz mekânlarımı bilmezsiniz! )
Li bajarê Cizirê li qıraxa wê avê ***** ( Cizre şehrindek o suyun kıyısında… )

Heeyyy

Carna suka Licê me ku agir dabû navê *****( Bazen ateşin yürüdüğü Lice sokaklarındayım, )
Li bajarê Amedê binê dara çinarê ***** ( Amed şehrinde bir çınar ağacının altında… )
Sî û sê sipîndarim carna li Gola Wan ê *****( 33 kavak ağacıyım bazen Van Gölü’nde…)

Heyyyy

**********

Ez şehîdek bênavim ***** (Ben isimsiz bir şehidim… )
Ezim termê windayî *****( Kaybolmuş bir naaşım ben…)
Ezim çemê qesaba ***** ( Benim Kasaplar Deresi’nde (Siirt’te)
Dil u gurçik firyayî ***** ( Kalbi, böbreği fırlamış… )

Li bajarê Amedê agir li xwe pêçayî ***** ( Amed şehrinde ateşi bedenine dolamış, )
Ezim Çîyaye Agirî gel namluyên çiryayî ****( Ağrı Dağı’ında yırtılmış namlularla… )
Li bajarê Amedê agir li xwe pêçayî *****( Amed şehrinde ateşi bedenine dolamış, )
Ezim derya Merdinê xezal a çav rijayî **** ( Mardin denizinde (ova) gözü dökülmüş ceylan benim.)
Ezim Sîpanê Xelatê Xecê li ser giryayî ****( Xecê’nin üstüne ağladığı Ahlat’ın Süphan’ı benim.)

******

Ez şehîdekî bê navim ***** (Ben isimsiz bir şehidim… )
Hûn warên min nizanin *****( Siz benim mekanlarımı bilmezsiniz! )
Li bajarê Helepçe ****( Halepçe şehrinde, )
Zarokê li ser desta me ***** ( El üstünde duran (ölü) çocuk benim!)

Heyyyyy

Li bajarê Mihabad ***** ( Mahabad şehrinde, )
Şehîdê Çarçira me **** ( Çarçira şehidi benim!)
Li bajarê Amûdê ***** (Amud şehrindeki )
Li nav agirê Sinem a me *****( Sinem’in ateşlerinin içindeki benim!)
Li welatê xerîbîyê Braderim ez.. ***** ( Gurbet ellerindeki Brader’im ben… ) Bedava Müzik Alanı
Bu Haberi Facebook'ta Paylaş

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder